Since 2006, Christian Lingua has translated over 200 million words and overdubbed/subtitled 500,000+ minutes of Christian videos into 220 languages for 2,000+ Christian partners. You can review a selection of case studies below:
When Pastor Rick Warren’s team at Saddleback Publishing reached out to Christian Lingua, they had a monumental goal: to translate The Purpose Driven Life into 205 languages and to create an audiobook in each of those languages.
The task was massive. We assembled a dedicated team of 600 translators, editors, and theological reviewers, plus 205 voice talents to create the audiobooks. We had to ensure that every word stayed true to the original message. Beyond the translation, our team of 20 typesetters meticulously handled the InDesign layout for every language.
They successfully navigated the challenges of complex scripts like Urdu, Burmese, and Amharic, ensuring the final product was perfect in every tongue. Over the course of 12 months, nearly 825 people worked with three dedicated project managers to create one of the most daring projects in history. The Purpose Driven Life stands as the second most-translated book in history, trailing only the Bible.
Christian Lingua’s team was honored to translate New York Times bestselling author Rick Warren’s other major work, The Purpose Driven Church, into 50 languages.
We’ve translated Christian Beliefs into Urdu and Spanish. That was a unique opportunity for our team to help bridge the gap between complex theology and everyday believers.
The Christian Lingua team translated this book into Farsi and Arabic, ensuring the author’s excitement and big ideas were easy to read and felt natural in these languages.
We translated David L. Roper’s book, Truth For Today: Romans 1-7, into six languages to help people around the world learn more about Christianity.
Our team translated David L. Roper’s commentary on the book of Leviticus into the Telugu language to help speakers in India study the Bible more deeply.
The Christian Lingua team translated this book into five languages to equip preachers and teachers around the world as they bring God’s word to believers.
For the Good Soil Ministries project, we translated The Story of Hope into Burmese. We focused on making the story easy to follow so that readers could clearly see God’s plan from beginning to end.
Our team translated this work into Spanish ensuring that the specific lessons and the “blueprint” for spiritual growth remained powerful and easy to teach for Spanish-speaking leaders.
We translated this book into Persian. Trough these efforts, a lot of people have opportunity to explore these scriptural stories in their native language.
We handled the translation of E3 Leader Training into two languages. Our goal was to make sure the training steps felt natural and were simple for leaders to use with their groups around the world.
We translated Pastor Mike Harding’s book, The Blessed Life: I Will Be A Father To You, into two languages to help spread the message of God’s love.
We worked with Jimmy Evans on his book, I Changed My Mind, by translating it into four languages. This book is all about growing in faith and learning new ways of thinking.
This book is a workbook designed for deep study, we translated it book into four languages, making sure the translation was clear and easy to follow.
We worked on Ten Steps Toward Christ by Jimmy Evans, translating it into three languages. This project focuses on the journey of growing closer to God.
Our team translated Tom Lane’s book, Foundations Of Healthy Church Government, into three languages to provide local churches with a clear guide for leadership.
By translating this work into three languages, we’ve helped more people explore what is the spiritual language and how it can shape the life.
Readers in three different languages can now explore new ways to study the Bible thanks to our translation of Phillip Hunter’s book.
The important message of finding rest and peace was shared with a wider audience when we translated Bonnie Saul Wilks’ book into two languages.
By translating William G. Bradshaw’s book, The Source of Life, into Spanish, We helped a new audience explore the life and claims of Jesus. Our team ensured that the deep questions posed in the book were translated clearly and easily.
Our team had the privilege of translating Beyond Suffering by Joni Eareckson Tada and Steve Bundy into Spanish. This resource is designed to help churches support people with disabilities.
RightNow Media came to the Christian Lingua team with a major project; they wanted to translate, subtitle, and overdub more than 30,000 minutes of Christian video content into 16 languages.
Our team gathered over 300 speakers for each language. Different voices, different speaking styles, different pacing. So this wasn’t just about translation, it was about keeping everything consistent without losing the personality of the original speakers.
We ended up building a large, distributed team to make it work: 4,800 voice talents, 170 Christian translators and editors, plus video editors, sound engineers, and project managers keeping everything moving.
When it came to overdubbing, we didn’t just read translated scripts. We paid close attention to tone, timing, and even emotional delivery. If a speaker was calm, urgent, or reflective, we worked to convey that. After that, every script went through multiple rounds of review to make sure the theology stayed accurate, and the meaning didn’t drift in translation.
The whole project stretched over five years. Once the translation was released, it became a key driver of growth, helping RightNow Media expand its audience from 200,000 to 4 million subscribers.
Training Leaders International (TLI) is a non-profit ministry founded in 2009 that strengthens global churches by providing theological education to pastors and leaders who lack formal training.
One of our major projects in translating Christian courses was the translation of 13 theological courses for TLI into 16 languages. Each of the course included over 150 pages.
This required a meticulous process: from translating the theological nuances to typesetting the documents for Bible students in an easy-to-read format. We gathered a team of translator, editor, theological reviewer, and InDesign typesetters for every language to complete this project. A total of 52 people worked together along with a project manager to successfully finish this project.
Our work has provided TLI with a scalable framework to equip global pastors with the solid, biblical instruction they need to lead their congregations well. Hundreds of pastors and Bible students have been trained daily through our translations. We can only imagine the impact they have on God’s Kingdom.
The Preacher’s Outline & Sermon Bible® is written for God’s servants to use in their study, teaching, and preaching of God’s Holy Word
The Jesus Film brings the story of Jesus to life. As we desire that everyone, everywhere would know someone who truly follows Jesus, we believe the film is a dynamic opportunity to encounter Jesus. Encountering Jesus is the first step to following Him. Dubbed into over 2020 languages, it is the most translated film in history. In 2004, the film had been viewed more than 6.2 billion times, which makes it the most watched film in history.
This course goes beyond presenting content, to structuring every lesson for students to practice and develop the qualities, attitudes, and skills spiritual leaders must have.
The author shares a glimpse into his own journey with Christ, meanwhile the readers learn: The different ways they can go From Chaos to Clarity in their walk with Christ How to be truly committed to Christ How God can use their brokenness for His purposes Ten common enemies and how to face them The key to overcoming shame and your battles with sin Who you were yesterday—who you were a moment ago—does not need to dictate
In this detailed look at God’s book of beginnings, Dr. William W. Grasham delves into the creation account, the selection of Abraham and his descendants as God’s chosen people, and the introduction of God’s plan to save the people He created. The story of mankind is actually the story of God: His power, His righteousness, His promises, and His faithfulness. (622 pages)
The World of the New Testament certificate program seeks to answer the question: What are the basic tools to interpret and translate the New Testament? Throughout this certificate program, you will learn to describe the first-century culture…
The Discovery Series is a guiding light for young minds exploring biblical stories and principles. Tailored for ages 4 to 9, the Discovery BASIC booklets weave captivating tales of faith through international child characters, accompanied by colorful …
This course explains how worship impacts all aspects of the believer’s life and gives principles that should guide individual and congregational practices of worship.
If you’re a grown-up and you’ve been following Jesus for a while, you’ve probably figured out a few ways to grow spiritually. The kids in your ministry, on the other hand, aren’t grown-ups, so they might need a little help from you to figure out how, exactly…
Rick Warren’s team came to us with a request to translate and do the voice-over for 260 episodes of Pastor Rick’s Daily Hope podcasts into 22 languages. Each podcast was about 30 minutes. With millions of English listeners worldwide, it proved to be a daunting task to produce a product that can attract millions of listeners in other languages.
We had to assemble a team of 12 translators, editors, theological reviewers to translate the 260 podcasts into every language. So for all 22 languages, we gather a total of 264 linguists. There were over 35 speakers besides Pastor Rick that appeared in the episodes as guests. So we had to find 660 unique voices in all languages to record. Adding five project managers and three sound engineers, we put together a team of 931 professional individuals to complete this project within two years.
This project was an achievement for the entire Christian Lingua Team.
THE 50-DAY ESSENTIAL GUIDE TO YOUR NEW LIFE WITH JESUS. It’s hard to have a close relationship with God and fulfill your purpose without a clear understanding of His story and your part in it. These 50 daily readings reveal a LIFETIME OF FAITH ESSENTIALS to bring depth to your friendship with Jesus & equip you with PRACTICAL SKILLS to be His follower.
With keen insight, John Paul Jackson peers through the enemy’s smoke screen and exposes one of the most deceptive snares used to destroy the Church. Biblically anchored, this fascinating book is seasoned with years of personal observation, divine revelation, and thoughtful reflection.
The HELIOS Projects are a series of teaching tools featuring the Bible and theology training of Dr. Woodrow Kroll, former President and Senior Bible Teacher of an international radio broadcast, former Bible college President, and author of over 100 books on the Bible.The Projects get their name from the ancient Greek word for the sun, ἥλιος (helios). It is a a cognate with the Latin word sol (as in solar). The name was chosen because one of the chief ways to provide the Projects is on a Solar powered audio player.
You are not an accident. Even before the universe was created, God had you in mind, and he planned you for his purposes. These purposes will extend far beyond the few years you will spend on earth. You were made to last forever! Self-help …
When Logos Bible Software, one of the world’s most widely used digital Bible study platforms, came to Christian Lingua, the scope of the project was clear from the start: this wasn’t a simple website translation job. It was a mission-critical localization effort that needed to get every word right.
Our task was to translate their main website content, along with 3 targeted landing pages, into 10 languages. With a platform trusted by pastors, seminary students, and biblical scholars worldwide, the bar for accuracy was exceptionally high.
We put together a dedicated team of 24 specialists: translators, editors, proofreaders, and project managers. Over the course of the project, the team worked through thousands of words of content, navigating some of the most demanding translation challenges, theological terminology, denominational nuances, and religious expressions that carry different cultural weight depending on the region.
By the end of the project, Logos had a fully localized web presence in 10 languages, giving pastors, teachers, and students real access to professional-grade biblical study tools in their own language.
At Christian Lingua, we believe it is vital to bring the message to every person, including those who cannot ‘hear’ in traditional ways. This is why we are committed to the global mission of providing Sign Language interpretation for the Deaf community. One of our most significant recent projects was the translation and Sign Language Interpretation of Rick Warren’s 365 Daily Devotionals into Urdu.
Our specialized team of Urdu translators, sign language interpreters, and video editors worked in close coordination to ensure these daily devotionals were fully accessible to the Urdu-speaking Deaf community. We created a seamless viewing experience that feels natural and engaging. We are honored to help provide this community with a daily resource that speaks directly to their heart-language.
This project is the world’s first of its kind in Urdu, which has never been attempted before. It’s a heritage for the Urdu speakers worldwide.
Please use the form below to get a free quote for your project. We do our best to respond within 6 to 12 hours during working days.